| Ned | Eng |

Nouvelles

Ouvrages

Récompenses

Adaptations

Traductions

Film

Auteur

Galerie

Contacts

Biographie

Les livres d'Anne Provoost ont été traduits en 20 langues. Son livre Vallen (1994) fut filmé. Son roman De arkvaarders (2001) remporta de nombreux prix. La traduction anglaise du livre connaît un grand succès aux USA, il a été sélectionné sur la longlist du International IMPAC Dublin Literary Award. Les éditions en livre de poche sont apparu chez Penguin.

Anne Provoost (°1964) a passé son enfance dans un petit village de la Flandre-Occidentale. Très tôt déjà, elle s'est mise à imaginer des histoires, dont elle a rempli maints cahiers et journaux intimes. Après ses études de littérature et de pédagogie à l’Université de Louvain, elle a séjourné quelque temps à Minneapolis, aux Etats-Unis. Mariée et mère de trois enfants, elle habite aujourd'hui à Borgerhout (Anvers) en Belgique.

Son premier récit, Mijn tante is een grindewal (Ma tante est un cachalot, 1990), a récolté d'emblée éloges et distinctions. Cela n'allait pas de soi pour une première parution néerlandaise originale parlant d'inceste à un public jeune, mais les esprits, en Flandre, étaient apparemment prêts à recevoir ce genre de livre, qui s'est tout de suite imposé et n'a pas tardé à être traduit en allemand, anglais, danois, suédois et portugais.

Vallen (Le Piège) se classera plusieurs mois d'affilée parmi les livres les mieux vendus en Flandre. Les médias n'ont pas manqué de relever qu'en mars 1995, Vallen a décroché trois prix importants en l'espace de dix jours, tant en Flandre qu'aux Pays-Bas, sans compter un Zilveren Griffel. L'action de Vallen se déroule en France durant les vacances d'été. Comme dans Mijn tante is een grindewal, le véritable démarrage se situe assez tard, avec l'arrivée du gentleman d'extrême droite Benoît. Une fois lancé, le scénario vous prend irrésistiblement dans un tourbillon effréné qui rend l'intrigue de plus en plus touffue. Ce livre a été porté sur grand écran par Hans Herbots en 2001.

Avec De Roos en het Zwijn (La Rose et le Pourceau), son troisième roman, Anne Provoost emprunte une autre direction. Le conte La Belle et la Bête, transcrit en italien par Gianfresco Straparola au cours de la première moitié du XVle siècle, a été adapté en français au XVIIe par Mme Leprince de Beaumont.

Son roman, De arkvaarders (2001) (Les Passagers de l'Arche) est une adaptation de l'histoire biblique de Noé. Le personnage principal du livre est une jeune femme, Re Jana, qui part dans le désert avec sa mère et son père constructeur de navires, pour y aider un certain Noé qui a un drôle de projet. Re Jana devient l'amante du fils de Noé, Cham, et petit à petit elle découvre le secret de l'entreprise. Le roman a été publié aux Etats Unies par Penguin Berkeley à New York.

In de zon kijken (2007) (Regarder le soleil) est l'histoire de perte, de deuil, de blessures brûlantes, racontée du point de vue de Chloé, une jeune fille qui vit en Australie. En une série de chapitres narratifs, l’auteur nous donne à voir par le biais de l’enfant Chloé la lente décomposition de la mère. A mesure que le champ de vision de sa mère se rétrécit, le regard de l’enfant devient plus aigu, elle enregistre le flux et le reflux du chagrin de sa mère, la voit essayer de garder le contrôle de sa vie, perçoit les préoccupations de son maigre entourage. Chaque chapitre constitue une scène en soi, sans rapport avec le précédent ou le suivant, sans lien entre les nombreux personnages de ce puzzle – ce qui fait de la structure du roman le miroir de la solitude des personnages. Ce n’est pas un récit linéaire, mais des fragments qui correspondent à la ‘logique’ des souvenirs d’un enfant, à la manière dont un enfant vit les événements. Traduit chez Editions Fayard en 2009, traduction Marie Hooghe. Le livre remporta le Prix de Culture du Ministre de Flandre (Prix d'Etat) en 2009.

En 2012, Provoost publie des essais sur 'la fiction très fictive' et un livre illustré pour les tout jeunes Springdag (Jour de saute, avec illustrations de An Candaele).

Aujourd'hui, Anne Provoost écrit une histoire des Huguenotes en Afrique du Sud au 17ième siècle.

Anne Provoost est membre de l'Académie royale de Langue et de Littérature néerlandaises.

Envoyez un e-mail à Anne Provoost