Gazet van Antwerpen, 16 juni 2004
Martine Cuyt
Anne Provoost lanceert De arkvaarders in Amerika
De Antwerpse schrijfster Anne Provoost (39) reist eind deze maand naar de Verenigde Staten en Canada om de Engelse vertaling van haar jongste boek De arkvaarders te promoten. Het boek wordt er officieel in augustus uitgezet op de markt, maar de eerste, lovende recensie (Booklist) is reeds een feit. Provoost doet Orlando, New York en Washington aan met In the Shadow of The Ark, maar blijft broodnuchter onder het succes.
Meer dan 15.000 exemplaren schoven er in Vlaanderen en Nederland over de toonbank van De arkvaarders van Anne Provoost sinds het verschijnen in oktober 2001. Het werd bekroond met de Gouden Zoen voor het beste jeugdboek. Vorig jaar kwamen vertalingen in het Zweeds, Deens en Duits uit en deze zomer pakt In the Shadow of the Ark in maar liefst drie versies het Engelstalige landschap aan.
The secret of her success?
'Je moet het niet overroepen,' relativeert de schrijfster meteen. 'Er is nog maar één recensie binnen. Het kan nog mislopen Maar blijkbaar bewegen bijbelverhalen meer in de States dan hier. En misschien helpt mijn Angelsaksische vertelstijl.'
De wereldrechten op het boek werden in 2002 door uitgeverij Querido verkocht aan Scholastic Inc., de uitgever van J.K. Rowling. Amerika brengt het boek in augustus op de markt. Groot-Brittannië (uitgeverij Simon&Schuster), Australië en Nieuw-Zeeland (telkens Hodder Headline) volgen later deze zomer. De rechten op de cd en MP3-uitgave van het boek zijn verkocht aan Blackstone Audiobooks. En de rechten van de paperbackuitgave voor volwassenen werden per opbod verkocht aan Berkley Books (een afdeling van Penguin Putnam) voor 100.000 dollar.
Uitgever Arthur Levine benadrukt het Bijbelse onderwerp en noemt de verbeelding van Provoost briljant. 'Het boek spreekt lezers van elke leeftijd aan,' zegt hij.
'Toen ik het verhaal van de zondvloed uitkoos om opnieuw te vertellen, was ik er me van bewust dat de kennis van de verhalen van de bijbel stilaan verloren gaat,' zegt Provoost. 'Wat me boeide was de vraag: als je van je eigen god zegt dat hij jou heeft uitverkoren, redeneer je dan niet in cirkels? Ja, dat ga ik nota bene in het land van Bush vertellen.'
Eerder verschenen van Anne Provoost Mijn tante is een grindewal en Vallen in het Engels. De arkvaarders werd vertaald door John Nieuwenhuizen, die ook Vallen voor zijn rekening nam.
Op 27 en 28 juni 2004 ontmoet Anne Provoost een paar honderd boekhandelaars op een literaire brunch tijdens de boekenbeurs van Orlando, Florida. Later doet ze de boekhandels in New York aan. Op 29 juni 2004 geeft Provoost een lezing in de prestigieuze Library of Congress te Washington. De lezing wordt gevolgd door een vragenuurtje en afgesloten met een receptie.